通訳
コンサルタント
翻訳者
ANNA MARIA FROLDI
1972年、英国ケント郡の語学学校School of Backenhanに入学。イタリアに帰国後、イギリスに本社を置く化学工業会社のイタリア支店で秘書として入社。1975年、日本へ移住。
東京にある語学学校 千駄ヶ谷日本語学校 に通学し、その後 洗足学園音楽大学(神奈川県神奈川県)にイタリア語教師として就職。
日本で過ごした10年間で日本語と日本文化の良い知識を得ることができ、イタリアを訪れる日本の企業や見本市やビジネスで訪日するイタリア企業の通訳者として数多くの仕事を引き受ける。
1985年、イタリアに帰国後ミラノに事務所を開き、プロとしての通訳サービスを大手企業に提供。
2007年、ブレシア州ガルダ湖南部に移住。現役で活動を継続。
私のミッションは、遠く離れている二つの国であっても共通の利益を数多く共有する日本とイタリアの橋渡しとなることです。
イタリアと日本の間で、完璧な通訳・企業促進サービスを提供することが当社の目標です。
お客様の機密情報に最大の注意を払い、お客様の利益を尊重しながら機密情報に関する基本的なルールを厳守します。
ヨーロッパと日本。地理的には離れていても経済的には関係が深く、またそれぞれの企業の目標が同じであることからヨーロッパと日本は近く感じられます。
プロフェッショナリティの価値観を信じるということは、自分の仕事だけでなく他人の仕事を信じて尊重することを意味します。
プロとしてのサービスを提供するということは、常にお客様の願望とニーズに応えることを意味します。
当社は通訳サービスとして交渉通訳・逐次通訳・ウィスパリング通訳を提供しています。
私の旅
当社のサービス
会議参加者1-2名の耳にささやきながら行なわれる同時通訳の一種。
ウィスパリング通訳
話し手が話した後に行なう通訳。交渉通訳は通訳者が話し手の会話を切れのいいところで区切って訳します。
交渉通訳
旅行や観光案内などのような場合にお客様に同行し同時通訳を行います。
リエゾン通訳
通訳者は話し手が話す内容についてメモを取り、話が終わった時点で内容を訳します。
逐次通訳
私の職歴
お客様一覧
計画・活動
CHOTTO MATTE
文化サービス「ちょっと待って下さい」
日本が好きな皆様のために日本の現実、歴史、言語、風習を主題にしながら日本文化をもっと知っていただけるよう、このサービスを提供。
The Columbus
イタリアでのColumbus 社との協力
Columbus社との協力関係は非常に長く、1988年からコーディネーターおよび通訳者として取り組みを開始。2016年にイタリアでColumbus Milano s.r.l.が設立されて以来、Boot Blackブランドの開発のために個人的なサポートを提供。
FOOTBOX JAPAN
スポーツイベント
FootBox Srl 社と共同で、サッカーに関する知識・ノウハウのやり取りを可能にすることが狙い。ヨーロッパの最強サッカーチームの監督たちを招待したりすることで日本での様々なイベントを計画。
通訳
職歴とパートナーたち
コンサルタント
Blooming Nakanishi K.K. , 代表取締役社長:中西一明
イタリーでお世話になり感謝しています。とても楽しく旅行ができ、イタリーをより知ることができました。これもあなたのすばらしい通訳のおかげです。いつかイタリーか日本でお会いできることをねがっております。写真ができましたのでお送り致します。思い出として受け取ってください。
ケイイケンセツ株式会社 、稲葉広夫
ヨーロッパ視察の折にはたいへんお世話になりました。この長旅を終えて、帰国後、富山へ無事に帰ることができましたが、日本が遠い国であることを実感しました。あなたの通訳サービスとサポートのおかげで、私たちは本当に助かりました。写真を何枚か同封致します。ご笑納下さい。心より感謝致します。